Home
серая драпа [entries|friends|calendar]
oley_glooya

[ website | лавка языков ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

[04 Aug 2009|10:29pm]
что-то я совсем запустил это дело...
зато - палтуз-АГЕЕВ вышел, и еще вот:
http://blpy3ygym.livejournal.com/2529.html?mode=reply
следом - то, что следом.
3 comments|post comment

"Октябрь" 4-таки [19 Jun 2009|10:46pm]
Дальний Восток представлен
http://magazines.russ.ru/october/2009/4/
собственно, рассказ-то старый, и почему-то думал, что вовсе не этот... а все-ж-таки.
а через недельку и палтуз появится но об этом - в - Ыру3уgym и не сегодня., вот только получу от испанской лотереи 50% :)...
3 comments|post comment

Дневник Соли [20 May 2009|07:21pm]
http://blpy3ygym.livejournal.com/2009/05/20/
на правах саморекламы
post comment

RIP [13 May 2009|07:36pm]
ВИТАЛИЙ СЕМКИН
художник
5 comments|post comment

cross [11 May 2009|11:19pm]
проект издательства
http://blpy3ygym.livejournal.com/2009/05/11/
2 comments|post comment

ФАКТ РУССКОЙ ПОЭЗИИ [07 May 2009|09:52pm]
Собственно, сегодня получена из печати книжка "Медведи цвета воды"
об авторе, который переводчик, Иван Ющенко:

Василий Зорин родился в 1966 году в небольшом шахтерском городке в Кузбассе. Из родного Киселевска уехал во Владивосток поступать на Восточный факультет Дальневосточного Государственного университета. После второго курса был призван в Советскую армию. Отслужил. Продолжил учебу. Год находился на стажировке в Японии. Работает переводчиком. Переводит стихи японских поэтов.

Биографическая канва. Мне повезло я знаю, кто стоит за сухими фактами. Зорин обаятельный человек. Это понятно только тем, кто знает. Еще в студенчестве среди ярких и одаренных студентов престижного факультета он выделялся именно своим покоряющим обаянием. И удивительное свойство его переводов, причудливо и своенравно сочетающих объяснительный прагматизм «советской школы перевода» и типично востоковедческий «буквализм» - в них светится его личность. Шарм и теплота души во всем, даже в предельно «авторских» примечаниях, которыми он снабжает тексты переводимых авторов. Удивительная получилась книга! Стереоэффект от соприсутсвия отличных и разных японских поэтов и их недюжинного истолкователя потрясает.

Вне всякого сомнения сборник стал фактом именно русской поэзии, а это заветная мечта любого переводчика.

cross: http://blpy3ygym.livejournal.com/

от издательства:
250 за книжку отмечайтесь в комментах (тираж более чем ограничен)
10 comments|post comment

[29 Apr 2009|10:36pm]
*** )
6 comments|post comment

на правах саморекламы [28 Apr 2009|09:24pm]
милости просим и все такое...
gooday-nightgoo
present from me
[info]blpy3ygym
post comment

[27 Apr 2009|10:10pm]

В этой фразе-стихотворении, состоящей из одного предложения использовано ровно 177 знаков, составляющих 26 слов, спасибо программе Майкрософт Ворд, без которой стихотворение не могло бы стать возможным.

*** )
10 comments|post comment

[19 Apr 2009|04:06pm]
Иса христиан, говорят, воскрес )
10 comments|post comment

[19 Apr 2009|10:45am]
*** )
post comment

[10 Apr 2009|05:54pm]
*** )
7 comments|post comment

[04 Apr 2009|09:02pm]
про Благовещенск-4 )
5 comments|post comment

[04 Apr 2009|08:53pm]
***x2 )
… посмотрите на этого только прикройте глаза вот вам маска сварщика вот вам закопченное стекло посмотрите на этого пока он внутри пентаграммы пока он как бы в наручниках в двух кругах на полу свет колышется черные бабочки летят к нему он сияет и черная кошка трется о ноги его ослепителен женского сердца тьма любит такого смотри на этого чувствуешь тянет в круг
post comment

[24 Mar 2009|06:27pm]
Благовещенск-3 )
3 comments|post comment

oops [24 Mar 2009|03:03pm]
по римским причинам вероятностные акты вандализма переносятся на
2 апреля
гунны и прочие варвары, оставайтесь с нами
4 comments|post comment

[21 Mar 2009|05:08pm]
отношения )
post comment

[21 Mar 2009|01:44pm]
ВЕРОЯТНОСТЬ - РУЛЕЗ
ВЕЧЕРА КУЛЬТУРНО-ПСИХОЛОГИЧЕЧКОГО ВАНДАЛИЗМА
вероятно, Белая Комната, вероятно в ЧЕТВЕРГ,
вероятно, список будет приложен позднее
вероятно, на правах рекламы
15 comments|post comment

[19 Mar 2009|11:02pm]
сколько человек могут прочесть поминки по финнегану?
ну приблизительно столько же могут понять этот текст.
не расстраивайтесь если вы к ним не относитесь и ничего не поняли. даже со мной бывает. :)

*** )

6 comments|post comment

[19 Mar 2009|12:59pm]
в городе тьма
мать ты еще не зна
в городе нет те
бля в городе угольки мен
я и еще зола
залы точнее одна
зала дна
залатана переполнена и без тебя
пуста
раста-джа

спрячь )

...
Ты только посмотри на эту жопу –
Говорю своей подруге –
Я гомофоб и ты это знаешь
Но посмотри на эту жопу!
Ничего особого –
Отвечает –
Я знакома с ним прыщи амбиции
Ты барабан видел
Вот такой же
Пустой и звонкий
Ты лучше взгляни на его подружку
Вот это ноги!..
Да ладно тебе –
Усмехаюсь –
Ноги как ноги
Все остальное тоже
– Пробовал что ли
– Ну мы знакомы

В этом городе нам не возможно
Ни встретить, ни восхититься телом.
Все знакомо.
Опасно знакомо.
3 comments|post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]

Advertisement